На обломках рая - Страница 81


К оглавлению

81

192

Прост., груб., пренебр. невзрачный, жалкий, или подозрительный, странный, неприятный человек

193

Интерпретация миниатюры Михаила Жванецкого в исполнении Романа Карцева — раки по 3 рубля сегодня и раки по 5 рублей вчера…

194

От лат. sui caedere — убивать себя — целенаправленное лишение себя жизни, как правило, самостоятельное и добровольное.

195

Литературный персонаж известной английской писательницы Агаты Кристи, бельгийский детектив, главный герой 33 романов и 51 рассказа, написанных между 1920 и 1975 годами, и поставленных по ним фильмов, телесериалов, театральных и радиопостановок.

196

Вздутие крышки или жестяной банки.

197

Металлические балки (гнутые профили), в сечении напоминающие букву "П".

198

Персонажи популярной детской сказки "Три поросёнка" (англ. Three Little Pigs).

199

Разновидность сапог для холодного и очень холодного климата, делаются на резиновой или кожаной подошве, утепление из собачьей (ступня) и овечьей (голенище) шерсти, снаружи — кирза. В переводе с эвенкийского языка слово "унты" означает "обувь". У нанайцев, удэгейцев для унтов применяется название торбаза.

200

Валенки — тёплые войлочные сапоги из свалянной овечьей шерсти, традиционная обувь народов Евразии для ходьбы по сухому снегу. Для замедления снашивания валенки подшивают кожаной или резиновой подошвой или носят с галошами. Традиционно валенки бывают коричневого, чёрного, серого, и белого цвета, но в последние годы выпускаются валенки самых разных цветов.

201

Один из основных атрибутов праздника Хэллоуин, представляет собой вырезанную в виде головы тыкву с подсветкой.

202

Противоядие или антидот (от др. — греч. ἀντίδοτον, букв. — даваемое против) — лекарственное средство, прекращающее или ослабляющее действие яда на организм.

203

Общее название для жидкостей, не замерзающих при низких температурах (смеси этиленгликоля, пропиленгликоля, глицерина, одноатомных спиртов и других веществ с водой).

204

Государственный праздник в СССР. Отмечался в день свершения Октябрьской революции ежегодно 7 ноября (25 октября по "старому стилю") и 8 ноября.

205

Лекарственное средство, анальгетик и антипиретик из группы анилидов, оказывает обезболивающее и жаропонижающее действие.

206

Азбука Морзе — способ кодирования буквенного алфавита при помощи точек и тире в течение определённого промежутка времени.

207

Советский и российский легковой автомобиль повышенной проходимости образца 1977 года — внедорожник малого класса с несущим кузовом и постоянным полным приводом.

208

Семейство пистолет— пулемётов, выпускаемых израильским концерном Israel Military Industries (IMI). Название "Узи" дано в честь конструктора оружия Узиэля Галя.

209

Самозарядный Пистолет Сердюкова (СПС, СР1, Индекс ГРАУ 6П53).

210

Разговорное выражение: бывший интеллигентный человек, бомж — человек без определённого места жительства и работы.

211

Политическое клише, обозначающее информационный, политический и пограничный барьер, возведённый в 1919–1920 годах и на протяжении нескольких десятилетий отделявший СССР и другие социалистические страны от капиталистических стран Запада.

212

Один из древнейших городов мира, находится в исторической области Иудея, почитается в иудаизме вторым по святости городом после Иерусалима. Самое известное историческое место в Хевроне — Пещера Патриархов, которая является святыней для иудеев, христиан и мусульман.

213

Скрещивание близкородственных форм в пределах одной популяции организмов (животных или растений). Инцест является ярко выраженной формой инбридинга, когда скрещивание происходит между особями, связанными прямым родством. Предельная форма инбридинга — самооплодотворение, когда организм оплодотворяет сам себя.

81